Toutes les fonctionnalités

Menus multilingues

Proposez votre carte en plusieurs langues depuis le même QR

Les visiteurs étrangers doivent comprendre les plats sans chercher un second support. Menyo conserve le français comme version de référence et associe chaque traduction au même menu, aux mêmes catégories et aux mêmes prix.

Un seul QR pour toutes les langues
Le texte français toujours conservé
Un sélecteur de langue visible sur la carte
01

Traduire sans dupliquer la gestion

La traduction est enregistrée séparément du texte original. Un changement de langue ne crée ni second plat, ni second prix, ni nouvelle adresse à maintenir.

02

Vérifier avant de publier

Menyo présente la traduction dans un aperçu. Les noms propres, appellations, marques et unités doivent rester fidèles ; le restaurateur valide la version qui sera montrée aux clients.

03

Laisser le téléphone choisir sans imposer

Le sélecteur de langue apparaît seulement lorsqu’une traduction existe. Le français reste disponible à tout moment et sert de repli si un texte traduit manque.

Questions fréquentes

Ce qu’il faut savoir.

Faut-il imprimer un QR par langue ?

Non. Toutes les langues sont proposées depuis la même adresse et le même QR code.

Une traduction modifie-t-elle le menu français ?

Non. Chaque langue est stockée séparément et le français reste la version de référence.

Les prix sont-ils traduits ?

Les prix restent liés au plat d’origine, ce qui évite toute incohérence entre les langues.

Testez cette fonction sur votre vraie carte.

14 jours offerts, puis 2 € par mois ou 12 € par an.

Créer mon menu